Alice van Nahuys was a translator of interesting German literature, but she was mostly known for being a prominent publisher and cultural mediator. She worked for Em. Querido’s Uitgeverij (Em. Querido Publishing), the publishing house of which, at a certain moment in time, she became director and upon which she also left her mark, not only in terms of original but also translated literature. She made her debut as a translator in 1920 with a translation of a work by Arthur Schnitzler, many of whose books she translated. In 1946, she became the first translator of Kafka’s Der Prozess. After her death, a literary prize awarded once every three years was named after her.